Differenze tra le versioni di "Aiuto:Contribuisci/en"

Da FountainPen.
Jump to navigation Jump to search
(Creata pagina con "<div style="float:right; clear:right; width:30%"> {{FinestraHomeBis |titolo=Immediate operations |logo=HILLBLU meccanismo.png |link=Help:Contribute |contenuto= {{Bott...")
(40 versioni intermedie di 2 utenti non mostrate)
Riga 1: Riga 1:
 
<div style="float:right; clear:right; width:30%">
 
<div style="float:right; clear:right; width:30%">
 
{{FinestraHomeBis
 
{{FinestraHomeBis
   |titolo=Immediate operations
+
   |titolo=Execute
 
   |logo=HILLBLU meccanismo.png
 
   |logo=HILLBLU meccanismo.png
 
   |link=Help:Contribute
 
   |link=Help:Contribute
Riga 13: Riga 13:
 
</div>  
 
</div>  
  
Ma prima di passare alle istruzioni, una esortazione, non fatevi spaventare troppo dalla eventuale complessità delle cose, e se vi trovate in difficoltà lasciate perdere le sintassi evolute ed i dettagli, e andate avanti scrivendo del semplice testo o inserendo le immagini senza troppe complicazioni, a diventare esperti ci vuole tempo, e non siete da soli, altri potranno aiutarvi a completare o rifinire quello che avete intrapreso. Un possibile punto di partenza è andare avanti sulle pagine appena abbozzate, raccolte sotto la pagina "[[:Category:Da finire]]".
+
But before moving on to the instructions, an exhortation, don't be too scared by the possible complexity of things, and if you find yourself in trouble let go of the advanced syntax and details, and go ahead writing simple text or inserting images without too many complications, to become an expert takes time, and you are not alone, others can help you to complete or refine what you have undertaken. A possible starting point is to go on with the pages just sketched; those are collected under the page "[[:Category:Da finire|To be finished]]".
  
Infine non esitate a chiedere agli amministratori del sito (con l'indirizzo nei contatti) o sul [http://forum.fountainpen.it/ forum] ad esso associato.  
+
Finally, do not hesitate to ask the administrators of the site (with the address in the contacts) or on the [http://forum.fountainpen.it/ forum] associated with it.  
  
Buon lavoro!
+
Good work!
  
== Indicazioni generali ==
+
== General indications ==
  
Un buon punto di partenza per la scrittura di pagine con MediaWiki, il software di questo sito, si trova nelle pagine italiane di [http://www.wikipedia.org WikiPedia]. Ci pare inutile stare a riscrivere qui ciò che è già trattato in maniera eccellente là. Per questo come introduzione alla sintassi del Wiki si consiglia la lettura delle seguenti pagine del loro [http://it.wikipedia.org/wiki/Aiuto:Tutorial Tutorial] che illustrano le principali operazioni che si possono fare anche con questo sito:
+
A good starting point for writing pages with MediaWiki, the software of this site, can be found in the help pages of [http://www.wikipedia.org WikiPedia]. It seems useless to rewrite here what is already treated in an excellent way there. For this reason as an introduction to the syntax of the Wiki we recommend reading the following pages of their [https://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Tutorial Tutorial] that illustrate the main operations that can be done with this site:
  
* [http://it.wikipedia.org/wiki/Aiuto:Modifica Modificare una pagina]
+
* [https://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Tutorial/Editing Edit a page]
* [http://it.wikipedia.org/wiki/Aiuto:Markup Formattazione]
+
* [https://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Tutorial/Formatting Formatting]
  
== Indicazioni specifiche ==
+
== Specific indications ==
  
Al di là delle indicazioni generiche applicabili a qualunque tipo di wiki gestito con il programma MediaWiki, per la strutturazione dei contenuti di questo sito sono state adottate alcune convenzioni generali, che devono essere seguite per poter consentire una corretta fruizione dei contenuti.  
+
Beyond the general indications applicable to any type of wiki managed with the MediaWiki program, for the structure of the contents of this site have been adopted some general conventions, which must be followed in order to allow a proper use of its content.  
  
In particolare queste riguardano le modalità di inserimento e classificazione dei file e le caratteristiche delle pagine del sito. Un elenco delle pagine che contengono le relative istruzioni è il seguente:
+
In particular, these conventions concern the methods of insertion and classification of files and the characteristics of the pages of the site. A list of the pages containing the relevant instructions is as follows:
  
* [[:Aiuto:Caricare un file]], istruzioni generiche su come caricare un file leggere sempre prima delle seguenti
+
* [[:Help:Upload a file]], general instructions on how to upload a file always read before the following
* [[:Aiuto:Caricare una foto]], istruzioni specifiche su come caricare una foto di penna/penne
+
* [[:Help:Upload a photo]], specific instructions on how to upload a photo of pens
* [[:Aiuto:Caricare una pubblicità]], istruzioni specifiche su come caricare una scansione di pubblicità
+
* [[:Help:Upload an advertisement]], specific instructions on how to upload an advertisement scan
* [[:Aiuto:Caricare un brevetto]], istruzioni specifiche su come caricare il documento di un brevetto
+
* [[:Help:Upload a patent]], specific instructions on how to upload a patent document
* [[:Aiuto:Caricare un testo di calligrafia]], istruzioni specifiche su come caricare la scansione di un testo di calligrafia
+
* [[:Help:Upload a calligraphy book]], specific instructions on how to upload a scan of a a calligraphy book
  
Per la gestione delle pagine relative alle marche ed ai modelli sono state adottate altrettante convenzioni specifiche, pertanto si consultino le pagine:
+
The same number of specific conventions have been adopted for the management of the pages relating to brands and models, so please consult the pages:
  
* [[:Aiuto:Pagine Marche]], istruzioni per la creazione della pagina di una marca
+
* [[:Help:Brands Pages]], instructions for creating a brand page
* [[:Aiuto:Pagine Modelli]], istruzioni per la creazione della pagina di un modello
+
* [[:Help:Models Pages]], instructions for creating a model page
* [[:Aiuto:Biografie]], istruzioni per la creazione della pagina di biografia di un autore
+
* [[:Help:Biographies]], instructions for creating an author's biography page
  
==Indicazioni su foto e scansioni==
+
Conventions have also been adopted for the management of pages related to the classification of celluloid types, and help templates are available, see the pages:
 +
* [[:Aiuto:Tipologie celluloide]]
 +
* [[:Aiuto:Esempi di celluloide]]
  
Quando si ha la possibilità di fotografare una penna, per illustrarne le caratteristiche, è opportuno prendere più immagini; in particolare si consiglia tutte le volte che è possibile, di eseguire le seguenti pose:
+
==Photo and scan indications==
  
* '''Capped/Chiusa''': la penna chiusa col cappuccio
+
When you have the opportunity to photograph a pen, to illustrate its characteristics, it is advisable to take multiple images; in particular, we recommend the following poses as often as possible:
* '''Posted/Calzata''': la penna col cappuccio calzato ed il pennino in evidenza
 
* '''Open/Aperta''': la penna aperta con il cappuccio a fianco o di lato
 
* '''Inscr''': tutte le scritte e stampigliature presenti sulla penna
 
* '''CapSection''': ravvicinato di cappuccio e sezione con il pennino in evidenza
 
* '''Ends''': la testa del cappuccio e la coda del corpo
 
* '''Extracted''': per le [[safety]] prevedere la penna aperta con pennino estratto oltre che rientrato
 
* '''FeedCap''': l'alimentatore ed il retro del cappuccio
 
  
Per le scansioni di pubblicità o materiale vario si ricordi, quando è possibile saperle, di annotare le seguenti informazioni:
+
* '''Capped/Closed''': the pen with the [[cap]] closed
 +
* '''Posted''': the pen with the [[cap]] on it and the [[nib]] exposed
 +
* '''Open''': the open pen with the [[cap]] on the side
 +
* '''Inscr''': all the [[inscriptions]] and imprints on the pen
 +
* '''CapSection''': close up for [[cap]] and section with the [[nib]] in evidence
 +
* '''Ends''': the head of the [[cap]] and the tail of the barrel
 +
* '''Extracted''': for a [[safety]] provide photos with the nib extracted as well as retracted
 +
* '''FeedCap''': the [[feeder]] and the back of the [[cap]]
  
* data della pubblicazione
+
For scans of advertising or miscellaneous material remember, when you can know, to note down the following information:
* giornale da cui è tratta (se pubblicità) compreso annata, numero, volume e pagina se possibile
 
* eventuale artista/illustratore
 
  
== Traduzioni ==
+
* date of publication
 +
* newspaper from which it is taken (if advertising) including year, number, volume and page if possible
 +
* artist/illustrator, if any
  
Il wiki usa l'estensione translate, la cui documentazione è reperibile a [https://www.mediawiki.org/wiki/Special:MyLanguage/Help:Extension:Translate questo indirizzo]. Per iniziare a tradurre una pagina occorre prima marcarla per la traduzione, inserendo fra i tag:
+
== Translations ==
 +
 
 +
The wiki uses the translate extension, whose documentation can be found at [https://www.mediawiki.org/wiki/Special:MyLanguage/Help:Extension:Translate this address]. To start translating a page, you must first mark it for translation by inserting its content in the tags like:
  
 
<pre><nowiki>
 
<pre><nowiki>
 
<translate>
 
<translate>
 
...
 
...
contenuto
+
content
 
...
 
...
 
</translate>
 
</translate>
 
</nowiki></pre>
 
</nowiki></pre>
  
il relativo contenuto, a questo punto si otterranno i link per marcare la pagina per la traduzione e si potranno iniziare le traduzioni (la pagina verrà divisa in paragrafi e la traduzione avviene attraverso l'interfaccia fornita dall'estensione). Si devono tradurre in questo modo soltanto le pagine delle marche e dei modelli, per le altre pagine la scelta può essere diversa, in particolare per le immagini si è fatta quella di scrivere le note in più lingue (al momento solo italiano ed inglese) mentre per le pagine di vocabolario che hanno un termine in lingua originale, si è usato direttamente quello.
+
at this point you will get the links to mark the page for the translation, and you can start translating (the page will be divided into paragraphs and the translation is done through the interface provided by the extension). Only the pages of the brands and models have to be translated in this way, for the other pages the choice may be different, in particular for the images we write the notes on the same page in more languages (at the moment only Italian and English) while for the pages of vocabulary that have a term in the original language, we have used directly that.
  
La traduzione del menù laterale (sidebar) è riservata agli amministratori, le relative istruzioni, molto succinte, sono riportate in [[Help:Gestione lingue sidebar|questa pagina]].
+
The translation of the sidebar menu is reserved for administrators, the relative instructions, very brief, are given in [[Help:Manage sidebar languages|this page]].

Versione delle 14:58, 3 ago 2022

But before moving on to the instructions, an exhortation, don't be too scared by the possible complexity of things, and if you find yourself in trouble let go of the advanced syntax and details, and go ahead writing simple text or inserting images without too many complications, to become an expert takes time, and you are not alone, others can help you to complete or refine what you have undertaken. A possible starting point is to go on with the pages just sketched; those are collected under the page "To be finished".

Finally, do not hesitate to ask the administrators of the site (with the address in the contacts) or on the forum associated with it.

Good work!

General indications

A good starting point for writing pages with MediaWiki, the software of this site, can be found in the help pages of WikiPedia. It seems useless to rewrite here what is already treated in an excellent way there. For this reason as an introduction to the syntax of the Wiki we recommend reading the following pages of their Tutorial that illustrate the main operations that can be done with this site:

Specific indications

Beyond the general indications applicable to any type of wiki managed with the MediaWiki program, for the structure of the contents of this site have been adopted some general conventions, which must be followed in order to allow a proper use of its content.

In particular, these conventions concern the methods of insertion and classification of files and the characteristics of the pages of the site. A list of the pages containing the relevant instructions is as follows:

The same number of specific conventions have been adopted for the management of the pages relating to brands and models, so please consult the pages:

Conventions have also been adopted for the management of pages related to the classification of celluloid types, and help templates are available, see the pages:

Photo and scan indications

When you have the opportunity to photograph a pen, to illustrate its characteristics, it is advisable to take multiple images; in particular, we recommend the following poses as often as possible:

  • Capped/Closed: the pen with the cap closed
  • Posted: the pen with the cap on it and the nib exposed
  • Open: the open pen with the cap on the side
  • Inscr: all the inscriptions and imprints on the pen
  • CapSection: close up for cap and section with the nib in evidence
  • Ends: the head of the cap and the tail of the barrel
  • Extracted: for a safety provide photos with the nib extracted as well as retracted
  • FeedCap: the feeder and the back of the cap

For scans of advertising or miscellaneous material remember, when you can know, to note down the following information:

  • date of publication
  • newspaper from which it is taken (if advertising) including year, number, volume and page if possible
  • artist/illustrator, if any

Translations

The wiki uses the translate extension, whose documentation can be found at this address. To start translating a page, you must first mark it for translation by inserting its content in the tags like:

<translate>
...
content
...
</translate>

at this point you will get the links to mark the page for the translation, and you can start translating (the page will be divided into paragraphs and the translation is done through the interface provided by the extension). Only the pages of the brands and models have to be translated in this way, for the other pages the choice may be different, in particular for the images we write the notes on the same page in more languages (at the moment only Italian and English) while for the pages of vocabulary that have a term in the original language, we have used directly that.

The translation of the sidebar menu is reserved for administrators, the relative instructions, very brief, are given in this page.